Irene Veneziano has a phenomenal sense of taste, style and proportions (11-10-2010) – POL/ENG

(translation below).

“Na występ Ireny Veneziano czekali na pewno słuchacze spragnieni innego brzmienia niż Stainway. Włoszka po raz drugi grała na fortepianie Fazioli i po raz kolejny udowodniła, że doskonale zna możliwości tego instrumentu. Mazurki opalizowały przydymionym dźwiękiem, a początek scherza E-dur brzmiał tak, jak jeszcze nie brzmiał w tym etapie. Veneziano ma doskonałe wyczucie smaku, stylu i proporcji. To właśnie sprawia, że w jej interpretacjach trudno szukać brawury czy przeszarżowania. Jeśli walc – to salonowy w dobrym tego słowa znaczeniu. Jeśli ballada – to „opowiedziana” z wyczuciem, bez przerostu treści.”

http://www.tvp.pl 11th October 2010

Marta Nadzieja

—-

“Irene Veneziano’s performance was definitely eagerly awaited by all those who wanted a different sound from that of the Steinway. The italian pianist used again the piano Fazioli and again she showed that he knew perfectly the possibility of this instrument. The Mazurkas shone with an opalescent light, made through a smoky timbre, and the beginning of the Scherzo in E major had a sound that at this stage had not yet heard.
Irene Veneziano has a phenomenal sense of taste, style and proportions. And for this reason you can never find in her interpretations exaggerations or virtuosity for itself: if she plays a waltz, it’s a piece da salotto, in the best sense of the term. If she plays a ballad, it will be a story, told with participation and without any disproportion between the parts. ”

http://www.tvp.pl 11th October 2010

Marta Nadzieja